ruriktochkase (rurik1) wrote,
ruriktochkase
rurik1

Category:

Как складывается отторжение к диалектам?


( учитель спрашивает: Кто из Вас разговаривает на диалектах? и все отвечают разными диалектальными словами, но с одним и тем же смыслом "нет, я на диалекте не говорю")

Как складывается отторжение к диалектам?

Дело в том, что я в своей жизни жил очень много в таких местах
где параллельно используются два, три и даже четыре языка.
То есть сказать, с современнойточки зрения сказать,
что используются отдельные языки
было бы не верно.

(на картинке три диалекта датского норвежского и шведского которые без проблем понятны для всех трёх.)

Скажем так, используются диалекты.

Mой первый вариант шведского был finlandsvenska (финский шведский),
использование его в Швеции было вполне приемлемо
и как здесь, в "королевской" Швеции принято говорить har sin charm (имеeT свой шарм).





Есть масса звёзд, киноактёров, певцов, ведущих итд.итп.
которые совершенно спокойно разговаривают на своём диалекте
на гос. ТВ, радио и в других видах медиа.

финский-шведский и его восприятие можно объяснить историческими причинами
(т.е. язык действительно с строго формальной точки зрения считается один - шведский,
но при этом есть и "нормативный" вариант финско-шведского, это гельсингфорский (хельсинкский) диалект.

весьма близко к этому варианту разговаривает например телеведущий Марк Левенгуд
)
Конечно, мне как и многим другим перешедшим из гельсингфорской языковой среды
в стокгольмскую, пришлось сделать для себя некоторые открытия :)))
Так например я узнал, что слово "roskis"("мусорка") вовсе не является нормативным,
а напротив одно из тех "финляндизмов" которые абсолютно не понятны для жителей королевства.
Ок :) Нет проблем :) Я совершенно спокойно начал говорить "papperskorg" ("корзина для использованной бумаги).
Но пока я говорил "roskis", это никак, совершенно никак не меняло отношение ко мне.
Люди просто переспрашивали и всё.


Потом я столкнулся с норвежским.
В принципе опять та же самая ситуация, что и со Шведским из Финляндии (финландсвенска).
Т.е. на шведском гос. ТВ совершенно спокойно вещают программы в которых
норвежский используется без перевода.

Например телеведущий Скавлан,
а так же миловидная Туне из гидрометоцентра ТВ4

.
Понятно, что и тот и другой не используют какой-нибудь дремучий бергенский диалект
или норландское наречие, но и в самой норвегии далеко не все такой диалект поймут.



Когда речь идёт об использовании норвежского в Швеции,
то тут как правило разговаривают на диалекте из Осло/ёстфольда.
(т.е. максимально близкий к шведскому вариант).
То есть общение во время самой программы идёт параллельно и на шведском и на норвежском.
В целом в разговорной речи даже в восточной Швеции использование норвежского
в подавляющем большинстве не вызывает никаких проблем.
И самое главное, это не отражается негативно на восприятии самого человека.
напротив, многие стокгольмские девушки просто тают
когда перед им "поют" (для шведского уха норвежский "на распев") на норвежском.

Теперь я живу на сааамом самом юге трёхкоронного королевства,
в Сконе и здесь говорят на сконском (да, я знаю, тяжёлый случай:))
Well?! это конечно "нечто"... это очень сложно передать словами..
пожалуй это надо услышать:
.

.
То есть даже когда я уже свободно владел шведским,
понять этот диалект зачастую было не просто.
И в первую очередь не(!) из-за лексики, а именно из-за произношения.
Ведь в сконском есть и дифтонги и даже трифтонги!
Кроме того диалект довольно быстрый и слова зачастую "сливаются" во едино.
То есть разобрать где начинается и где кончается слово не просто.
Но и понять какой гласный звук в середине слова - тоже не просто
(то ли это "å", толи "а", толи "о").
В результате получается диалект шведского,
расслышать слова в котором сложней чем в норвежском.
Но? но при этом и этот диалект спокойно фигурирует
и на гос ТВ и на гос. радио и его существование в медиа не вызывает нареканий и споров.

С другой стороны, проживая здесь, на юге и разговаривая на столичном диалекте,
я опять таки не ощущаю, что ко мне как к человеку меняется отношение.
То есть диалект не становится социолектом. Не вызывает негатива.
Да, конечно, иногда бывают забавные случаи и переспрашивают периодически,
но это является частью само собой разумеющейся частью повседневной жизни,
и для сконцев тоже :)

Окей, я думаю, что прочитав вышестоящее Вам станет абсолютно очевидно,
что в Свеа к диалектам отношение не просто толерантное, а скорее позитивное.
Это часть языка, часть национального наследия.

Но кроме Нордический стран, я ещё и успел пожить в другой культуре,
на стыке западнославянских и восточнославянских языков.
Для меня например в детстве существовало множество синонимов разных слов,
большинство из которых я употреблял, так что-бы было понятно собеседнику,
но в некоторых случаях действительно было так, что если слово хорошо знакомо
в двух языках, то вопрос к какому языку именно это слово относится,
он и вовсе не появлялся.

Я догадываюсь, что многим из тех кто не сталкивался с подобным вариантом общения
довольно сложно представить о чём речь.

То есть если slovo скажем влак, poiizd, потьёнк, то тут как-бы всё ясно.
Слово к языку собеседника адаптируется автоматом.
Вставляешь именно то слово которое используется в данном языке.
А теперь такой вариант, например слово "робить" и слово "делáт".
И то и другое понятно покрайне мере на русском, беларуском,
украинском, руськем (русинском/руснацкем), польском, чешском, словацком.

То есть если я в детстве говорил с чехом я мог спокойно что-то "робить",
а говоря с русином я мог спокойно что-то "делáт".
И? и вот чес. слово, ну не было, во-о-о-обще не было с этим абсолютно никаких проблем.
да и с алфавитом было похоже. руський совершенно спокойно могли записывать "абецедой" (лат. алф.), но и "азбуку" тоже никто не отменял. например мой первый - латиница.

помню случай один был забавный. прихожу в магазин.
мама мне конечно дала список. я на него смотрю и БАЦ!
а там всё на кирилице! о_0
чес. слово, я был готов провалится под землю.
мне было дико стыдно.
нет, не по тому что там всё на кирилице, а потому,
что я кирилическую пропись читать не умел :)))
а что делать-то?!
не прийду же я домой с пустыми руками!?
стою мнусь. грозная пани мне приказывает подойти к прилавку.
и спрашивает: ну что, что ты опять потерял?!
я (чуствую что бешенно краснею) нет... нет, тут просто список.. непонятный.
протягиваю продавщице и...
она совершенно спокойно его читает
и накладываeт мне в сумку товары.
НБ! она не была ни русской, ни руськой,
просто многие люди совершенно спокойно бегло владели двумя алфавитами.
(включая пропись :)))

Только потом я узнал, что на руськем робят, а на чешском можно делáт.
То есть если слово понятно, то вопрос чьё именно это слово никак в повседневной жизни не волновал.
Напротив, люди были рады возможности пополнить свой словарный запас,
да и не так важно было из какого именно соседнего языка.

Теперь я слышу всё больше историй о том как людей высмеивают за использование диалектальных, не стандартных слов в языке. Что уж там говорить об использовании слов i3 братских славянских?!

А Раньше всё это воспринималось как наше общее славянское языковое наследие, это было богатство славян, это было наше "Слово"! То что нас объединяло и роднило, то что делало нас  едиными с нашими общими корнями.

Интересно, как?
Как именно получилось так, что именно в русском
и украинском есть такое сильное отторжение к диалектам?

Если многие теперь решили идти к европейским ценностям,
на землях древней Руси частенько говорят о построении общества по скандинавской модели,
то быть может именно с этого,
именно с толлерантности к братским народам, языкам и диалектам стоило бы начать?


Энихау...
Ladies & Gents
А сами-то как к диалектам относитесь?


Tags: dialekter, schweden, svea, svenska, sverige, sweden, швеДция, шведский, шведский язык
Subscribe
promo rurik1 april 15, 2013 13:52 441
Buy for 100 tokens
Песня запрещённая ПОЛИТИЧЕСКОЙ(!) цензурой порвала Британский чарт! слушайте и смотрите ЗДЕСь! Итак внимание, это ролик который прорвался в ТОП британских чартов В данном ролике нет НИ СЛОВА ругани, никакого мата. Вообще ничего НЕ цензурного НЕТ! Но тем не менее данный ролик был ЗАПРЕЩЁН к…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 32 comments